Немецко-русский словарь - lachen
Перевод с немецкого языка lachen на русский
lachen
vi (über A) смеяться , хохотать (над чем-л.) aus vollem Halse lachen смеяться во всё горло über das ganze Gesicht lachen сиять , расплыться в улыбке Tränen lachen смеяться до слёз sich krank lachen разг. помирать со смеху; хохотать до упаду in sich hinein lachen смеяться украдкой sich (D) ins Fäustchen lachen смеяться в кулак j-n lachen machen (рас)смешить кого-л. der hat nichts zu lachen ему не до смеха du hast gut lachen! хорошо тебе смеяться! wer zuletzt lacht , lacht am besten посл. хорошо смеётся тот , кто смеётся последним da lachen ja die Hühner! разг. это курам на смех! man weiß nicht , ob man lachen oder weinen soll и смех и горе ihm lacht das Glück ему улыбается счастье das wäre ja gelacht , wenn wir das nicht könnten! разг. это было бы смешно , если бы мы это не смогли сделать (нам ничего не стоит это сделать)
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
Краткий немецко-русский словарь
2.
I lachen.wav vi uber A смеяться, хохотать (над чем-л.) da? ich nicht lache! — разг. не смеши меня! versteckt lachen — смеяться украдкой ,исподтишка,; смеяться про себя das Gluck lacht uns — счастье нам улыбается der Erfolg lacht ihm — успех сопутствует ему das Herz lacht ihm im Leibe — у него душа ,сердце, радуется ,ликует, wir lachten, da? uns die Tranen in die Augen traten ,kamen, — мы смеялись до слёз Tranen lachen, lachen, da? einem die Augen ubergehen — смеяться до слёз aus vollem Halse ,aus voller Kehle, lachen — разг. смеяться во всё горло j-m ins Gesicht lachen — смеяться кому-л. прямо в лицо; открыто смеяться над кем-л. sich (D) ins Faustchen lachen — разг. смеяться в кулак, посмеиваться втихомолку in sich hinein lachen — смеяться ,посмеиваться, про себя uber das ,ubers, ganze Gesicht lachen — сиять, расплываться в улыбке das ware ja gelacht! — разг. это для меня пустяк, мне ничего не стоит это сделать was gibt es denn da zu lachen? — что ж тут смешного? du hast gut ,leicht, lachen!, du kannst (leicht) lachen! — хорошо тебе смеяться!; тебе (вот) смешно! der hat nichts zu lachen — ему не до смеху da gibt's doch nichts zu lachen! — тут уж не до смеху!, ничего смешного в этом нет!, тут смеяться нечему! da mu? ich lachen! — смешно!, как тут не смеяться! man wei? nicht, ob man lachen oder weinen soll — и смех и горе, и смех и грех j-n lachen machen — (рас)смешить кого-л. sich (halb) krank lachen, sich krumm ,schief, bucklig, lachen — разг....Большой немецко-русский словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 5546 | |
2 | 3901 | |
3 | 3016 | |
4 | 2828 | |
5 | 2185 | |
6 | 1995 | |
7 | 1919 | |
8 | 1844 | |
9 | 1695 | |
10 | 1663 | |
11 | 1648 | |
12 | 1564 | |
13 | 1518 | |
14 | 1438 | |
15 | 1397 | |
16 | 1362 | |
17 | 1345 | |
18 | 1252 | |
19 | 1185 | |
20 | 1157 |